Play Sound Browser is not HTML5 capable | |
---|---|
Bangla/Phonetic English | English Meaning |
বিনিপিসি, বামি আর দিদি ঐ দিকে আছে। binipisi, bami ar didi OI dike achhe. | Aunt Bini, Bami and elder sister are over there |
ঐ যে তিনজনে ঘাটে যায়। OI Je tinojone ghaTe Jay. | the three are going to the ghat (quay or steps on the river bank) |
বামি ঐ ঘটি নিয়ে যায়। bami OI ghoTi niye Jay. | Bami is taking her ghoti (brass vessel for carrying water) |
সে মাটি নিয়ে নিজে ঘটি মাজে। se maTi niye nije ghoTi maje. | She cleans her ghoti with clay |
রানীদিদি যায় না। রানীদিদি ঘরে। ranIdidi Jay na. ranIdidi ghore. | Elder sister Rani does not go. She is at home |
তার যে তিনদিন কাশি। tar Je tinodin kashi. | She has had a cough for three days |
তার কাছে আছে মা, মাসি আর কিনি। tar kachhe achhe ma, masi ar kini. | with her, she has Mother, Maternal Aunt and Kini |
চলো ভাই নীলু। cholO bhai nIlu. | let's go brother Nilu |
এই তালবন দিয়ে পথ। ei talobon diye poth. | the path is through this clump of palmyra trees |
তার পরে তিলক্ষেত। tar pore tilokShet. | after that is the sesame field |
তার পরে তিসিক্ষেত। tar pore tisikShet. | after that is the linseed field |
তার পর দীঘি। tar por dIghi. | after that is the large pond |
জল খুব নীল। jol khub nIl. | the water is very blue |
ধারে ধারে কাদা। dhare dhare kada. | ther is mud along the sides |
জলে আলো ঝিলিমিলি করে। jole alO jhilimili kore. | lights spakle in the water |
বক মিটি মিটি চায় আর মাছ ধরে। bok miTi miTi chay ar machh dhore. | the heron looks around diffidently and catches fish |
ঐ যে বামি ঘটি নিয়ে বাড়ি ফিরে যায়। OI Je bami ghoTi niye baRi phire Jay. | there, Bami returns home with her ghoti |
ভাই, ঘড়ি আছে কি? দেখি। bhai, ghoRi achhe ki? dekhi. | Brother, do you have a watch? let me see. |
ছ’টা যে বাজে, আর দেরি নয়। chho’Ta Je baje, ar deri noy. | it is almost 6 o'clock, lets not delay |
এইবার আমি বাড়ি যাই। eibar ami baRi Jai. | now I am going home |
তুমি এস পিছে পিছে। tumi es pichhe pichhe. | you come behind me |
পাখী খাবে, দেখ এসে। pakhI khabe, dekho ese. | the birds will eat, come and see |
এ কী পাখী? e kI pakhI? | what bird is this? |
এ যে টিয়ে পাখী। e Je Tiye pakhI. | It's a parrot |
ও পাখী কি কিছু কথা বলে? O pakhI ki kichhu kotha bole? | Does that bird talk? |
কী কথা বলে? kI kotha bole? | What does it say? |
ও বলে রাম রাম হরি হরি। O bole ram ram hori hori. | It says Ram Ram Hori Hori (Ram and Hori are Hindu Gods) |
ও কী খায়? O kI khay? | What does it eat? |
ও খায় দানা। রানীদিদি ওর বাটি ভ’রে আনে দানা। O khay dana. ranIdidi Or baTi bh’re ane dana. | It eats seeds. Elder sister Rani brings its bowl full of seeds |
বুড়ী দাসী আনে জল। buRI dasI ane jol. | the old maid-servant brings water |
** ** | ** |
পাখী কি ওড়ে? pakhI ki ORe? | Does the bird fly? |
না, পাখী ওড়ে না, ওর পায়ে বেড়ি। na, pakhI ORe na, Or paye beRi. | no, the bird does not fly, its got chains on its feet |
ও আগে ছিল বনে। O age chhilo bone. | It used to live in the forest |
বনে নদী ছিল, ও নিজে গিয়ে জল খেত। bone nodI chhilo, O nije giye jol khet. | there was a river in the forest, it used to drink water itself |
দীনু এই পাখী পোষে। dInu ei pakhI pOShe. | Dinu looks after this bird. |
** ** | ** |
ছায়ার ঘোমটা মুখে টানি chhayar ghOmoTa mukhe Tani | pulling the shadow of darkness over itself |
আছে আমাদের পাড়াখানি। achhe amader paRakhani. | our neighborhood exists |
দীঘি তার মাঝখানটিতে, dIghi tar majhokhanoTite, | a large pond is in the middle |
তালবন তারি চারিভিতে। talobon tari charibhite. | Palmyra groves are all around it |
বাঁকা এক সরু গলি বেয়ে ban^ka ek soru goli beye | through a narrow crooked path |
জল নিতে আসে যত মেয়ে। jol nite ase Joto meye. | the girls come to get water |
বাঁশগাছ ঝুঁকে ঝুঁকে পড়ে, ban^shogachh jhun^ke jhun^ke poRe, | bamboo trees stoop over |
ঝুরু ঝুরু পাতাগুলি নড়ে। jhuru jhuru pataguli noRe. | the leaves rustle as they move |
পথের ধারেতে একখানে pother dharete ekokhane | In one place on the roadside |
হরিমুদী বসেছে দোকানে। horimudI bosechhe dOkane. | Hori sits in his dry goods store |
চাল ডাল বেচে তেল নুন, chal Dal beche tel nun, | he sells rice dal oil and salt |
খয়ের সুপারি বেচে চুন, khoyer supari beche chun, | also sells lime, betel nuts and khoyer (paste used in pan) |
ঢেঁকি পেতে ধান ভানে বুড়ী, Dhen^ki pete dhan bhane buRI, | the old woman uses a husker for rice |
খোলা পেতে ভাজে খই মুড়ি। khOla pete bhaje khoi muRi. | and puffs rice in an open vessel |
বিধু গয়লানী মায়ে পোয় bidhu goyolanI maye pOy | Bidhu the milkwoman is a mother |
সকাল বেলায় গোরু দোয়। sokal belay gOru dOy. | in the morning she milks the cow. |
আঙিনায় কানাই বলাই aNginay kanai bolai | In the corner Kanai and Bolai |
রাশি করে সরিষা কলাই। rashi kore soriSha kolai. | collect mustard seeds |
বড়বউ মেজবউ মিলে boRobou mejobou mile | elder daughter-in-law and second daughter-in-law together |
ঘুঁটে দেয় ঘরের পাঁচিলে। ghun^Te dey ghorer pan^chile. | put cow-dung cakes (used as fuel) on the wall |