Play Video with Sound

Bangla with Phonetic Pronunciation

যাবার দিনে এই কথাটি
Ja‧bar di‧ne e‧i ko‧tha‧Ti
বলে যেন যাই--
bo‧le Jen Ja‧i--
যা দেখেছি যা পেয়েছি
Ja de‧khe‧chhi Ja pe‧ye‧chhi
তুলনা তার নাই।
tu‧lo‧na tar na‧i.

এই জ্যোতিঃসমুদ্র-মাঝে
e‧i jYO‧tiH^‧so‧mud‧ro-ma‧jhe
যে শতদল পদ্ম রাজে
Je sho‧to‧do‧l pod‧mo ra‧je
তারি মধু পান করেছি
ta‧ri mo‧dhu pan ko‧re‧chhi
ধন্য আমি তাই--
dhon‧Yo ami ta‧i--
যাবার দিনে এই কথাটি
Ja‧bar di‧ne e‧i ko‧tha‧Ti
জানিয়ে যেন যাই।
ja‧ni‧ye Jen Ja‧i.

বিশ্বরূপের খেলাঘরে
bish‧wo‧rU‧per khe‧la‧gho‧re
কতই গেলেম খেলে,
kotoi ge‧lem khe‧le,
অপরূপকে দেখে গেলেম
opo‧rU‧po‧ke de‧khe ge‧lem
দুটি নয়ন মেলে।
du‧Ti noyo‧n me‧le.
পরশ যাঁরে যায় না করা
po‧ro‧sh Jan^‧re Ja‧y na ko‧ra
সকল দেহে দিলেন ধরা।
so‧ko‧l de‧he di‧len dho‧ra.
এইখানে শেষ করেন যদি
e‧ikha‧ne sheSh ko‧ren Jo‧di
শেষ করে দিন তাই--
sheSh ko‧re din ta‧i--

যাবার বেলা এই কথাটি
Ja‧bar be‧la e‧i ko‧tha‧Ti
জানিয়ে যেন যাই।
ja‧ni‧ye Jen Ja‧i.

English Translation

On the day I depart, let me say this and leave.

All what I saw, and all what I had ,

were unsurpassable beyond compare.

Amidst the sea of heavenly lights,

A lotus with hundred petals shines.

I was fortunate to taste its honey,

I felt deeply blessed.

On the day I depart, let me make this known and leave.

In the playhouse of all worldly forms,

I played many a time,

I caught the sight of formless Divine with my own eyes.

The One who is beyond touch , appeared in full form.

(And I prayed )

‘If You would end my worldly journey here, please end it now ’.

At the time I depart, let me make this known and leave.

Notes

Lyrics:Rabindranath Tagore
Recitation:Bratati Bandyopadhyay
Translation:Nirukta Bose, first posted on Facebook.

The translation was made literally, so that the readers may understand the Bengali Text and its grammar.

Please click Nirukta Bose-Teacher 'n Translator of Bengali to see more translations on his Facebook page.