Bangla with Phonetic Pronunciation

ওগো সুন্দরী নয়ন-মাধুরি, অনুপমা মোর প্রিয়া,
OgO sun‧do‧rI noyo‧n-ma‧dhu‧ri, onu‧po‧ma mOr pri‧ya,
জনমের মত দিয়াছ আছোলা, করিয়া আমারে বিয়া।
jo‧no‧mer mo‧to di‧yachho achhO‧la, ko‧ri‧ya ama‧re bi‧ya.

দয়া-মায়াবতী, বুদ্ধি ধারিণী, রমনীয় তুমি প্রিয়ে,
doya-ma‧ya‧bo‧tI, bud‧dhi dha‧ri‧NI, ro‧mo‧nI‧yo tu‧mi pri‧ye,
ছিলেনা বলেই বেচেছিল বাপ তোমারে চালান দিয়ে।
chhi‧le‧na bo‧le‧i be‧che‧chhilo bap tO‧ma‧re cha‧lan di‧ye.

তুমি সন্ধ্যার মেঘমালা মম, কানেতে তারার দুল,
tu‧mi son‧dhYar me‧gho‧ma‧la mo‧m, ka‧ne‧te ta‧rar dul,
বলি যদি কভু বুঝিও কন্যা দিচ্ছি উদোম গুল।
bo‧li Jo‧di ko‧bhu bu‧jhi‧O kon‧Ya dich‧chhi udOm gul.

শয়নে স্বপনে হেরি শুধু তব চন্দ্রবদন শোভা,
shoyo‧ne swo‧po‧ne he‧ri shu‧dhu to‧b chon‧dro‧bo‧do‧n shO‧bha,
ঘুম যায়ে ছুটি, আঁতকিয়ে উঠি, আতংকে হই বোবা।
ghum Ja‧ye chhu‧Ti, an^‧to‧ki‧ye uThi, atong‧ke hoi bO‧ba.

তব সাথে মোর এই পরিণয়, ছিল বিধাতার আশ,
to‧b sa‧the mOr e‧i po‧riNoy, chhilo bi‧dha‧tar ash,
বলিয়াছিলেন 'আগামী জনমে করবি নরকবাস'।
bo‧li‧ya‧chhi‧len 'aga‧mI jo‧no‧me ko‧ro‧bi no‧ro‧ko‧bas'.

English Translation

My darling, my lover, my beautiful wife;
Marrying you has screwed up my life.

Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.

I love your smile, your face, and your eyes,
Damn, I'm good at telling lies!

I see your face when I am dreaming,
That's why I always wake up screaming.

My feelings for you no words can tell,
Except for maybe 'Go to hell.'

Notes

This poem, in Bangla and English, was written by Sohom Das Gupta. The humor is in the unexpected positive and negative lines.